Lorenzo Cayado Marrón-Capítulo 1/Chapter 1

personasEspañolPleito de Hidalguía de Lorenzo Cayado. Transcripción del poder concedido a Phelipe Cabeza Castañon, procurador de número de la Real Chancillería de Valladolid. Transcripción y traducción de Enrique J., Victor Manuel y Manuel…Cayado.

Archivo: Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Título de la unidad: “Pleito de Lorenzo Cayado, vecino de Ablaneda, feligresía de Godán, concejo de Salas (Asturias)”
Signatura: SALA DE HIJOSDALGO, CAJA 1247,23
Código de Referencia: ES.47186.ARCHV/1.1.5.3//SALA DE HIJOSDALGO,CAJA 1247,23
/////
EnglishNobility lawsuit of Lorenzo Cayado. Transcription of the proxy granted to Phelipe Cabeza Castañon, procurator at the Royal Chancery Of Valladolid. Transcription and translation by Enrique J., Victor Manuel y Manuel…Cayado.

Archive: Archive of the Royal Chancery of Valladolid
Title: “Lawsuit of Lorenzo Cayado, resident of Ablaneda, parish of Godán, council of Salas (Asturias)”
Reference: SALA DE HIJOSDALGO, CAJA 1247,23
Reference Code: ES.47186.ARCHV/1.1.5.3//SALA DE HIJOSDALGO,CAJA 1247,23

English version

EspañolEn el lugar de Camuño, concejo de Salas, a diez y nueve de agosto de mil setecientos sesenta y siete ante mi, escribano, Lorenzo Cayado -vecino del lugar de Ablaneda, feligresía de Godán, de este concejo- dijo:

CamuñoQue siendo hijo legítimo de Bernardo Cayao y Francisca Marrón, su mujer, vecinos que fueron de dicho lugar de Ablaneda, y nieto, también legitimo, de Francisco Cayao y de María de Vallina , su conjuntas, que lo fueron de la parroquia de San Vicente, concejo de Villaviciosa, y todos hijosdalgo notorios, y estando en quieta y pacifica posesión de tales hasta el presente tiempo:

es llegado a su noticia, que ahora se le intenta incluir en el estado de pecheros; por tanto, en la mejor forma de derecho concede su poder, cumplido como se requiere y es necesario, a Don Phelipe Cabeza Castañón procurador de número en la Real Chancilleria de Valladolid para que en su nombre y representando su propia persona

ocurra ante S. M. y señores alcaldes de hijosdalgo en ella para que, así en este concejo como en los demás donde sea necesario, se le continúe en su posesión, bajo de graves penas,

y libre real provisión para que la justicia y vecinos informen el motivo que tienen o han tenido para el referido intento; pues para todo, y lo incidente y dependiente, confiere a dicho procurador tan bastante poder, que por falta de el no deje cosas obrar y con libre y franca administración.

Dicha cláusula de sustitución relevación y obligación de su persona y bienes es de justicia y renunciación de todas leyes, la general de el derecho y su prohibición.

En cuyo testimonio el compareciente  a quien yo, escribano, doy fee conozco otorgó el presente que por el no saber firmó un testigo; fueronlo Juan Antonio Rodriguez, Manuel Fernández, y Juan López, vecinos de este concejo = como testigo = Julio Antonio Rodríguez = ante mi = Alvaro Antonio Rodríguez del Rubín =

Es copia del poder original, que queda en el mío a que me refiero, en cuya fee yo, el sobredicho escribano de Gramedo y ayuntamiento de la villa de Salas y concejo, lo signo y firmo este día y pendiente de su otorgamiento.

Alvaro Antonio Rodríguez de Rubín.
/////
EnglishIn the place of Camuño, council of Salas, on August 19th., 1767, before me, scribe, Lorenzo Cayado, resident of Ablaneda -parish of Godan, of this council-said:

That, being the legitimate son of Bernardo Cayado and Francisca Marrón, his wife, that were residents of the aforementioned Ablaneda, and grandson, also legitimate, of Francisco Cayado and María of Vallina, his wife,  who were residents of the parish of San Vicente, council of Villaviciosa, all of them noble and notorious; and being in quiet and peaceful possession of such until this moment,

It has come to his attention that, at this time, it is attempted to include him in the condition of commoner; therefore, in the best form of law, gives his proxy, accomplished as required and necessary, to Don Phelipe Cabeza Castañón, procurator in  the Real Chancery of Valladolid so that, in his name and representing his person: resorts before His Majesty and the gentlemen mayors of nobility so that in that council, as well as any other necessary ones, he continues in possession under severe penalties and gives a Royal Writ so that justices and neighbors inform of the motive they have or have had for the referred attempt; for all this, and whatever is incident or dependant, he confers this procurator with sufficient power so that for lack of it he will not neglect to act on anything with free and honest administration.

The aforementioned clause of replacement, substitution and obligation of his person and property is of justice and renunciation of all laws, the general law and its prohibition.

On whose testimony, the appearant -whom I, scribe, give faith that I know, – gave this power that, as he did not know how to write, was signed by a witness. They were also witnesses Juan Ana. Rodriguez, Manuel Fernández, y Juan López, neighbors of this council= As witness= Julio Antonio Rodríguez=Before me=Alvaro Antonio Rodríguez de Rubín=

This is a copy of the original power, which is in my possession and to which I refer, in whose authority I -the aforementioned scribe of Gramedo and town council of the village of Salas and council- seal and sign this day pending its award.

Alvaro Antonio Rodríguez de Rubín.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.