Lorenzo Cayado Marrón-Certificación de Padrones Cap 8 / Census List Certification-Chapter 8

Lorenzo Cayado Marrón-Certificación de Padrones

Español Lorenzo Cayado Marrón-Certificación de Padrones Capítulo 8 . Reunión en el Concejo de Villaviciosa. Transcripción y traducción de Manuel Cayado.

Archivo: Archivo de la Real Chancillería de Valladolid sobre Lorenzo Cayado Marrón.
Título de la unidad: “Pleito de Lorenzo Cayado, vecino de Ablaneda, feligresía de Godán, concejo de Salas (Asturias)”
Signatura: SALA DE HIJOSDALGO, CAJA 1247,23
Código de Referencia: ES.47186.ARCHV/1.1.5.3//SALA DE HIJOSDALGO,CAJA 1247,23
/////
EnglishLorenzo Cayado Marrón, Census List Certification Chapter 8, 1768. Transcription and translation by Manuel Cayado.

Archive: Archive of the Royal Chancery of Valladolid
Title: “Lawsuit of Lorenzo Cayado, resident of Ablaneda, parish of Godán, council of Salas (Asturias)”
Reference: SALA DE HIJOSDALGO, CAJA 1247,23
Reference Code: ES.47186.ARCHV/1.1.5.3//SALA DE HIJOSDALGO,CAJA 1247,23

English version

EspañolYo escrivano en cumplimto de dha. Rl Provisión y de mandato de Su Mrd el Sor Juez y de requerimiento del zitado Lorenzo Cayao pasé a la Parroqa de Coro deeste Conzo oy día veinte y tres del mes de henero zitado y a la Casa de Rectoría deella a fín de buscar la fee de Bauptismo de Franco Cayao abuelo del pretendte y habiendo precedido recado de ¿? y obtenido permiso teniendo en mi presencia a Dn Joseph Somohano Cura propio de dha. Parroqa le hize saber el efecto de mi comda y ¿? puso de manifiesto los Libros de la Iglesia en uno antiguo al folio treinta y uno deel hallé la clausula siguiente= En veinte y dos de henero de mil seiscientos sesenta y dos bautizé a Francisco hijo lego de Domingo Cayao y de Chatalina de la Venta su mujer. Fueron sus padrinos Alonso García vezo de la vega de Amandi y Marina Garzía del campo de Cabranes. Sólo el padrino tocó y lo firmó el licenciado ¿? Valdés.

Y luego passé a la Casa de Rectoría de la Parroqa de Sn Vicente de la Palma deeste concejo y habiendo precedido recado positivo y obtenido licencia estando a la presencia de Dn Alonso Joseph de la Concha cura actual deella le hize saber mi comisión y inteligenciado puso de manifiesto los libros de la Iglesia y en el de bautizados al folio veinte deel hallé la clausula que a la letra dice: en diez de Abril de mil seiscientos noventa y dos bauticé un niño hijo legítimo de Francisco Cayao y de María la Vallina llamose Bernardo fueron sus padrinos Gonzalo Alonso y Antonia González tenía seis días quando se bauptizó y contrajo el padrino de que hago fé y lo firmo= Phelipe Rivero= Asímismo certifico que habiendo rexistrado con cuidado los libros de cassados no se halló en ellos la fé de cassado de Francisco Cayado, cuias clausulas se hallan en limpio y concuerdan a la letra con las qe en dichos libros quedan a que me refiero en cuya fee lo signo y firmo como aocstumbro en dha. Parroquia de Sn Vicente a los Vte tres días del mes y año referdos.

[Firmas] Carlos de Hevia

NOTAS
(1) HijoDalgo o Hidalgo o ydalgo de sangre es, según la Real Academia Española, una persona que por su sangre es de una clase noble y distinguida.”Hijosdalgo” es decir “Hijos de algo”, esto es, que sus ascendientes se hubieran distinguido por sus hechos o por su posición; los hidalgos eran conocidos por diversas clases, siendo los más importantes aquellos de “solar reconocido”, o “de casa solariega” que pregonaba la nobleza e importancia de sus ascendientes.

En muchos pueblos existieron hidalgos que eran labradores, zapateros, comerciantes y hasta “pobres de solemnidad”. Y junto a ellos convivían otras personas que eran ricas, que poseían bienes y que, sin embargo, eran “pecheros” tenían que pagar los tributos “y todas sus haciendas no les bastaban para alcanzar la hidalguía”. Volver.
/////
EnglishI, scribe, in compliance of that Royal Disposition and of the mandate of His Mercy the Mister Judge and of the requirement of the said Lorenzo Cayado, I went to Coro’s Parish of this council today on January, 23th, aforementioned and I went to its Rectory to seek the Baptismal Record of Francisco Cayado fee of Franco Cayao, pretender’s grandfather and having preceeded errand of ¿? and having got permission, having in my presence D. José Somohano, priest of that parish, I let him know the purpose of my command and he showed me the Parish Books. In an old one, in the thirty first page, I found the following clause=On January, 22nd, 1662, I baptized Francisco, legitimate child of Domingo Cayao and Chatalina de la Venta, his wife. They were his godparents Alonso García, neighbour of Amandi’s meadow and Marina García of Cabranes’ field. Only the godfather touched and was signed by the graduate ¿? Valdés.

After, I went to the Rectory of San Vicente de la Palma’s Parish of this council and having preceeded positive errand and having got license and being before me D. Alonso José de la Concha, current priest of it, I let know him my commission and, knowledgeable, he showed the Parish Books and, in the baptisms book, in the twentieth page, I found a clause which literally says: On April, 10th, 1692, I baptized a child, legitimate son of Francisco Cayao y María la Vallina, he was called Bernardo, his godparents were Gonzalo Alonso and Antonia González; he was six days old when was baptized and the godfather contracted of which I give faith and I sign=Phelipe RIvero=Likewise, I certify that, having inspected the marriages books it wasn’t found the marriage record of Francisco Cayado in them, which clauses are clean and literally match with those which in those books remain, in whose faith I denote and I sign as I usually do in that parish of San Vicente the twenty third day of that month and year aforementioned.

[Signs]

NOTES

(1) HijoDalgo, HijoDealgo or Hidalgo in Spain literally means “Son of Something” and denotes Noble by Blood. As society evolved from feudalism the eldest son typically inherited “Titled Nobility”; all other sons (and daughters) were still considered to be of noble blood and had certain legal entitlements such as exemption from taxes, right of petition to the monarch, marriage, etc.

In many villages there were gentlemen farmers, cobblers, traders and even “extremely poor people” who were “Hijosdalgo”. And they lived next to others who were wealthy and who own properties but, however, they were not “Hijosdalgo” and had to pay taxes “and all its finances are not sufficient to achieve the nobility”. These rights passed to descendants. Back.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.